воскресенье, 09 июля 2006
Увы и ах. Меня замучила ностальгия.
НДДПМне искренне не жаль того, что происходило во времена моего увлечения этим мюзиклом, но сердце сжимается, когда я снова слышу теплую зрелость голоса Эсмеральды и пронзительный выговор Флер-де-Лис, когда переливы 'Vivre' и уходящие вниз, в темноту фразы 'La monture' сменяют патетически высокую 'Le temps de Cathedrales' и стремительную, летящую вперед 'Les cloches'. Всего неперечислишь - я знаю эти песни наизусть, я по этому мюзиклу учила французское произношение и неоднократно, переводя задания, мысленно обращалась - да, je suis fille des grands chemins - дочь больших дорог... И книга так не цепляет, как эта опереттка, потмоу что здесь какие-то человечески близкие, иначе говорящие тексты, и совсем живые голоса актеров-певцов, переживающих свои роли. Я всех их люблю теперь. Именно так, на чуждом французском языке.
@музыка:
NDdP - Vivre
Все песни хороши, глупо рассуждать какая из них лучше, но пожизни меня больше цепляет вот эта...
Выбор мой - либо тепло и свет
Либо огонь и зной - выьора нет
Именно на русском. Несмотря на годы прведённый в России, этот язык более чужой для меня, чем родной, и более очарователен, чем француский, который пыталисть вложить ммне в голову учителя.
Леди Морана Ах) Да. Правда, мне она все-таки больше нравится во французском. (как и "Дочь цыган", потому что Bohemienne даже звучит само по себе очень красиво и певуче) А вот Луна - наоборот, как будто и лучше на русском.)
Знаешь, я не могу объяснить, но мне почему-то очень приятно, что ты так про русский язык сказала. Я вот не смогу рассуждать объективно о нем, как об иностранном; для меня он - самый близкий, пожалуй, хоть он и просто звучит. А вот французский у меня тосял на первом месте только первое время, сейчас больше всего испанский манит. Вот так)
ниманд ферштейт майн шоне дункельн зелле
и
майне дайне нихт ферштейн)
А во-вторых, по звучанию почему-то не люблю. Мне от него очень неуютно. Не могу больше недели отдыхать в германоязычных странах, с ума сходить начинаю)